1
00:01:27,970 --> 00:01:30,417
What a beauty Gray is! How he made us!

2
00:01:30,500 --> 00:01:33,941
Like boys. Everything is calculated
like a father's slap on the head.

3
00:01:34,040 --> 00:01:36,418
- Everything is clear, I understood everything.
- Yes, and what did you understand?

4
00:01:36,501 --> 00:01:40,118
Why did he send me to
France and ordered Krapivin to graze?

5
00:01:40,865 --> 00:01:46,043
So that these two gavriks, Ivanov and Fazanov,
We didn’t even doubt even close that

6
00:01:46,141 --> 00:01:51,520
that the cocaine is in our bags, and not somewhere out there, on
ship While we were squabbling over this dummy.

7
00:01:52,200 --> 00:01:55,216
The gray-haired man decided all his
questions, received the goods

8
00:01:55,299 --> 00:01:56,520
and removed all the traitors.

9
00:01:57,226 --> 00:01:59,480
Or maybe there was no cocaine at all?

10
00:01:59,605 --> 00:02:03,920
Maybe this is part of a grandiose provocation?
All these kinds of companions.

11
00:02:04,040 --> 00:02:07,720
May be. Or maybe the load went to others
route.

12
00:02:08,462 --> 00:02:10,154
We need to go through all of Sedoy's warehouses.

13
00:02:10,293 --> 00:02:12,960
And totally.
And if he got cocaine, we'll find him.

14
00:02:13,060 --> 00:02:15,813
If he didn't receive it, then
we'll ruin the whole operation.

15
00:02:16,019 --> 00:02:18,678
Don't forget that Gray
this is not the consignee,

16
00:02:18,761 --> 00:02:20,040
"Azimuth" is only a carrier.

17
00:02:20,124 --> 00:02:22,326
We need to interrogate this wounded man,
who was assigned to me.

18
00:02:22,410 --> 00:02:25,470
He doesn't know anything. If Pheasants
I didn’t know the route, especially this one.

19
00:02:25,554 --> 00:02:28,633
Then we need to take Komarov, he’s definitely
knows everything. I will testify as a witness.

20
00:02:28,717 --> 00:02:30,946
Komarov will not hand over Sedogo.
You know this as well as I do.

21
00:02:31,030 --> 00:02:33,437
How difficult it is with you. I know
that the offer is so-so,

22
00:02:33,521 --> 00:02:36,200
very doubtful. Well at least I
I’m throwing out some options.

23
00:02:36,284 --> 00:02:37,340
Do you have better?

24
00:02:37,539 --> 00:02:39,806
- No, there is nothing.
- Neither do I!

25
00:02:57,880 --> 00:02:59,280
Although...

26
00:02:59,553 --> 00:03:03,560
One idea was born, of course,
very, very adventurous, but...

27
00:03:04,713 --> 00:03:06,280
Let's repay Sedy in kind.

28
00:03:06,773 --> 00:03:08,640
That's it, Chagin, no more adventures.

29
00:03:10,620 --> 00:03:12,620
Well, as you wish.

30
00:03:15,733 --> 00:03:17,733
Okay, go ahead, lay it out.

31
00:03:21,727 --> 00:03:23,280
Do you like cinema?

32
00:03:23,887 --> 00:03:28,640
I really sympathize with you. Lose
father, and even such a father, this is grief.

33
00:03:36,029 --> 00:03:37,240
Thank you.

34
00:03:37,573 --> 00:03:41,670
You have a problem. Dad took over
You owe yourself a debt, but you haven’t managed to pay it off.

35
00:03:41,753 --> 00:03:45,160
And now dad is gone.
13 million is hanging on you again.

36
00:03:45,307 --> 00:03:47,880
I am his heir. I'll return everything.

37
00:03:48,160 --> 00:03:51,920
By inheritance you will enter through
six months, but I need money now.

38
00:03:54,467 --> 00:03:56,840
- What is this?
- My proposal.

39
00:03:59,473 --> 00:04:03,680
Are you selling me this one?
restaurant financed by debt.

40
00:04:05,247 --> 00:04:08,320
This is a scam. The restaurant costs much more.

41
00:04:08,680 --> 00:04:11,040
Then give me the money
which you owe me.

42
00:04:11,306 --> 00:04:12,800
Give me a few days.

43
00:04:12,993 --> 00:04:14,800
I give. See you tomorrow.

44
00:04:14,884 --> 00:04:16,240
Only out of respect for your father.

45
00:04:16,324 --> 00:04:18,880
- One day is not enough for me.
- It's your problem, boy.

46
00:04:19,080 --> 00:04:22,000
Here tomorrow at the same time.
Amount of debt or restaurant.

47
00:04:35,386 --> 00:04:38,320
- Well, what are you going to do?
- Don't know.

48
00:04:39,207 --> 00:04:41,080
Will you have to sell?

49
00:04:42,148 --> 00:04:44,240
- What?
- Restaurant.

50
00:04:46,246 --> 00:04:48,520
I won't sell anything.

51
00:04:54,320 --> 00:04:56,200
I know what can be sold.

52
00:04:56,340 --> 00:04:57,760
A kidney, perhaps?

53
00:05:02,980 --> 00:05:04,760
Video.

54
00:05:52,760 --> 00:05:54,480
Zhenya, it's time for me to get on the plane.

55
00:05:54,960 --> 00:05:56,640
Only I ask you.

56
00:05:57,060 --> 00:05:58,597
Do everything as we agreed.

57
00:05:58,680 --> 00:05:59,420
Well, how could it be otherwise?

58
00:05:59,650 --> 00:06:02,880
Otherwise? Otherwise, it’s the same as always, in its own way.

59
00:06:09,600 --> 00:06:11,400
I don't know how I'll get through this.

60
00:06:15,280 --> 00:06:16,640
I won't leave you.

61
00:06:17,566 --> 00:06:19,640
We never had much contact with you.

62
00:06:20,140 --> 00:06:21,790
But if anything happens, I will always be there.

63
00:06:24,213 --> 00:06:25,560
Linda, listen.

64
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
Such a thing.

65
00:06:29,830 --> 00:06:32,920
In general, I urgently need money.

66
00:06:33,120 --> 00:06:35,080
My father promised me 13 million.

67
00:06:36,330 --> 00:06:39,080
In six months you will receive
everything you are entitled to.

68
00:06:43,330 --> 00:06:44,880
I need it now.

69
00:06:46,500 --> 00:06:48,160
So that's why you came.

70
00:06:50,420 --> 00:06:51,800
No no.

71
00:06:52,580 --> 00:06:53,840
Of course not.

72
00:06:54,306 --> 00:06:56,680
Just since I'm here.

73
00:06:57,260 --> 00:06:58,396
Lost again?

74
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Okay, stop.

75
00:06:59,830 --> 00:07:00,940
This is an old debt.

76
00:07:01,170 --> 00:07:02,357
His father had to return him.

77
00:07:02,440 --> 00:07:03,880
Now the debt is on me again.

78
00:07:04,920 --> 00:07:07,473
Give me 13 million towards the inheritance.

79
00:07:07,580 --> 00:07:09,280
The money is in the safe, I know.

80
00:07:09,570 --> 00:07:11,820
Artem, don't start. Leave.

81
00:07:13,700 --> 00:07:15,160
You don't understand.

82
00:07:15,740 --> 00:07:17,240
Without this money I'm lost.

83
00:07:17,540 --> 00:07:19,840
Without this money they will kill me tomorrow.

84
00:07:20,626 --> 00:07:21,666
Well, let them kill you.

85
00:07:21,760 --> 00:07:23,160
Maybe you'll become smarter.

86
00:07:23,260 --> 00:07:25,017
Fool, can you hear yourself?

87
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
Or do you really want me killed?

88
00:07:27,560 --> 00:07:30,780
Artem, I don’t have
It's all about time and effort.

89
00:07:31,120 --> 00:07:32,440
Leave!

90
00:07:38,893 --> 00:07:41,660
You won't get anything. Can you hear?

91
00:07:41,820 --> 00:07:42,820
Get out of here.

92
00:07:43,686 --> 00:07:45,246
Go away, I said.

93
00:07:45,566 --> 00:07:46,877
Can you hear me?

94
00:07:46,960 --> 00:07:48,820
You won't get anything.

95
00:08:14,040 --> 00:08:15,400
Lida.

96
00:08:37,310 --> 00:08:38,170
Hello Andrey.

97
00:08:38,310 --> 00:08:38,850
Kind.

98
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
Let's go.

99
00:08:40,380 --> 00:08:43,010
Igor Andreevich, I tell you
I have something to tell you.

100
00:08:43,130 --> 00:08:44,130
I'll tell you right away.

101
00:08:44,290 --> 00:08:45,527
No one saw this except me.

102
00:08:45,610 --> 00:08:46,610
What's happened?

103
00:08:50,153 --> 00:08:52,640
This is Fazanov's phone.

104
00:08:53,060 --> 00:08:55,960
I unblocked it yesterday
in the evening in a cafe on the highway.

105
00:08:56,630 --> 00:08:57,470
By fingerprint.

106
00:08:57,910 --> 00:08:59,360
Until the body was taken away.

107
00:08:59,700 --> 00:09:01,300
But I just started digging today.

108
00:09:02,740 --> 00:09:03,740
There's the last video.

109
00:09:04,080 --> 00:09:05,180
In the gallery. Look.

110
00:09:07,020 --> 00:09:08,440
I'll leave you alone.

111
00:09:58,006 --> 00:10:00,201
Ian Eduardovich's reception room, I'm listening.

112
00:10:00,580 --> 00:10:02,530
Hello. My name is Artem Fazanov.

113
00:10:02,960 --> 00:10:05,677
Please tell me Ian
Is Eduardovich by any chance not in the office?

114
00:10:05,760 --> 00:10:07,120
What should I tell him?

115
00:10:07,270 --> 00:10:09,117
What is it, I'm calling him
day, he ignores me.

116
00:10:09,200 --> 00:10:11,120
What will happen tomorrow
I really regret this.

117
00:10:12,480 --> 00:10:15,800
You just tell him that
I need to contact him.

118
00:10:15,960 --> 00:10:17,310
And that this is in his interests.

119
00:10:17,586 --> 00:10:19,400
Just a minute. I will try.

120
00:10:22,661 --> 00:10:26,560
Yan Eduardovich, sorry,
This is a very urgent call.

121
00:10:28,820 --> 00:10:29,960
Artyom?

122
00:10:31,060 --> 00:10:33,760
Sorry for not answering.
Not a minute free. How are you

123
00:10:34,620 --> 00:10:35,760
It sucks.

124
00:10:35,900 --> 00:10:41,920
Well, today is a difficult day for all of us.
Please accept my condolences.

125
00:10:42,120 --> 00:10:44,080
Thanks, but that's not why I'm calling.

126
00:10:44,700 --> 00:10:45,800
I'm listening to you.

127
00:10:46,087 --> 00:10:47,880
Do you know investigator Zhuk?

128
00:10:48,960 --> 00:10:51,480
I thought you know because
that my father worked for you.

129
00:10:51,786 --> 00:10:53,080
Let's say.

130
00:10:53,180 --> 00:10:55,320
So, I have dirt on him.

131
00:10:55,500 --> 00:10:59,080
Or rather, not compromising evidence, but something much more
worse. Something that can be used to put pressure on him.

132
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
What exactly?

133
00:11:00,400 --> 00:11:03,480
And this is not over the phone. And not free.

134
00:11:03,940 --> 00:11:05,680
I need a good lawyer.

135
00:11:05,980 --> 00:11:09,180
Tema, it seems to me that you are studying
not what is needed now.

136
00:11:09,420 --> 00:11:12,640
So yes or no?
If not, I'll destroy it now.

137
00:11:14,480 --> 00:11:16,360
Come to the office, we'll talk.

138
00:11:16,833 --> 00:11:18,400
I'm going.

139
00:11:28,910 --> 00:11:33,680
Tom, why don't you answer your calls?

140
00:11:35,450 --> 00:11:37,240
I'm busy, I'm leaving.

141
00:11:40,010 --> 00:11:42,320
Masha, my father was killed.

142
00:11:44,950 --> 00:11:46,320
Who?

143
00:11:47,770 --> 00:11:49,160
I don't know.

144
00:11:49,540 --> 00:11:51,120
Well, where are you going now?

145
00:11:51,420 --> 00:11:52,880
This doesn't concern you.

146
00:11:53,720 --> 00:11:57,188
Tyom, why are you doing this?
I... I'm worried about you.

147
00:11:57,726 --> 00:12:00,160
Masha, fuck off.

148
00:12:02,870 --> 00:12:04,480
Dad?

149
00:12:06,050 --> 00:12:07,560
Dad, what's going on?

150
00:12:08,010 --> 00:12:09,440
Dad!

151
00:12:09,746 --> 00:12:11,627
Subject! Artyom!

152
00:12:11,710 --> 00:12:12,450
Quiet, quiet, quiet.

153
00:12:12,550 --> 00:12:14,040
Let go!

154
00:12:14,910 --> 00:12:17,080
Let go! I'm calm!

155
00:12:17,670 --> 00:12:19,120
Let go!

156
00:13:01,449 --> 00:13:02,800
You're under arrest.

157
00:13:08,990 --> 00:13:11,360
Please stop here.

158
00:13:29,530 --> 00:13:30,920
Artyom?

159
00:13:32,370 --> 00:13:34,120
He left me.

160
00:13:35,430 --> 00:13:38,600
And then he was arrested
I don't even know why.

161
00:13:38,910 --> 00:13:41,000
He tried to kill his stepmother.

162
00:13:42,840 --> 00:13:44,091
Because of the money.

163
00:13:44,810 --> 00:13:46,080
Wait a minute.

164
00:13:46,370 --> 00:13:48,040
What will happen to him?

165
00:13:48,890 --> 00:13:50,200
They'll put you in prison.

166
00:13:50,730 --> 00:13:52,600
But will you protect him?

167
00:13:55,010 --> 00:13:57,600
Mash, forget him, he is a very bad person.

168
00:13:57,770 --> 00:13:59,360
But I love him!

169
00:13:59,490 --> 00:14:01,040
Does he love you?

170
00:14:02,473 --> 00:14:04,200
I feel bad.

171
00:14:06,130 --> 00:14:07,640
My poor girl.

172
00:14:12,020 --> 00:14:13,520
This will pass.

173
00:14:15,480 --> 00:14:17,600
Not immediately, of course, but it will pass.

174
00:14:19,720 --> 00:14:21,640
You know, at your age.

175
00:14:22,900 --> 00:14:24,860
It's very easy to fall in love with someone.

176
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
And it is much more difficult to love yourself.

177
00:14:28,160 --> 00:14:29,840
Just the way you are.

178
00:14:30,600 --> 00:14:32,058
But if you do,

179
00:14:32,141 --> 00:14:33,700
a person will appear in your life,

180
00:14:33,820 --> 00:14:35,040
who will appreciate you.

181
00:14:35,540 --> 00:14:36,840
That's why I'm alone, right?

182
00:14:37,540 --> 00:14:38,680
No husband, no children.

183
00:14:39,859 --> 00:14:41,800
Because you only love yourself.

184
00:14:42,700 --> 00:14:44,000
Mash...

185
00:14:44,880 --> 00:14:46,560
when I was 17 years old

186
00:14:47,420 --> 00:14:49,251
My boyfriend Egor left me.

187
00:14:49,334 --> 00:14:51,038
I was very much in love

188
00:14:51,121 --> 00:14:52,360
and very pregnant.

189
00:14:54,120 --> 00:14:55,598
I'm full of pills

190
00:14:55,681 --> 00:14:57,281
and lost the child in the sixth month.

191
00:14:58,560 --> 00:14:59,637
She barely survived.

192
00:14:59,720 --> 00:15:01,098
And then at 23 I decided

193
00:15:01,181 --> 00:15:02,258
marry again for love

194
00:15:02,341 --> 00:15:04,320
for my classmate from law school.

195
00:15:05,140 --> 00:15:07,280
And he found out that I couldn’t have children.

196
00:15:07,660 --> 00:15:09,077
and invited me to remain friends.

197
00:15:09,160 --> 00:15:13,040
But he continued to sleep with me.

198
00:15:13,580 --> 00:15:15,040
Not yet married.

199
00:15:15,660 --> 00:15:16,920
Not on me.

200
00:15:17,440 --> 00:15:18,937
And I've been waiting for him all this time,

201
00:15:19,020 --> 00:15:21,800
loved and believed.

202
00:15:21,900 --> 00:15:23,360
And he just used me.

203
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Understand?

204
00:15:24,840 --> 00:15:26,140
I didn't know, sorry.

205
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
Okay, that's okay.

206
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
Good morning.

207
00:15:36,100 --> 00:15:37,337
Good morning, Agnessa Lvovna.

208
00:15:37,420 --> 00:15:38,420
At your place?

209
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
Yes.

210
00:15:41,640 --> 00:15:42,320
Good morning.

211
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
Tea, coffee?

212
00:15:45,180 --> 00:15:47,320
No, after the interrogation.

213
00:15:54,480 --> 00:15:55,328
The beetle has left.

214
00:15:55,411 --> 00:15:57,000
I just called him.

215
00:15:57,710 --> 00:15:58,610
Yan Eduardovich,

216
00:15:58,750 --> 00:16:01,560
What should I know before the interrogation?

217
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
I don't know anything.

218
00:16:04,022 --> 00:16:07,360
Well, except that I last night
I read it on the Internet.

219
00:16:07,850 --> 00:16:09,520
Poor Pheasant.

220
00:16:11,290 --> 00:16:12,800
I still can't believe it.

221
00:16:13,210 --> 00:16:15,000
Do you have your own versions?

222
00:16:17,010 --> 00:16:18,400
Well...

223
00:16:19,360 --> 00:16:20,920
Perhaps the only thing is...

224
00:16:21,210 --> 00:16:23,760
I think
the murder was not accidental.

225
00:16:25,030 --> 00:16:27,750
And apparently, Fazanov

226
00:16:28,520 --> 00:16:30,247
had some other secrets of his own,

227
00:16:30,330 --> 00:16:31,806
about which I know nothing.

228
00:16:31,890 --> 00:16:32,890
Great.

229
00:16:33,210 --> 00:16:35,480
This is the version we will stick to.

230
00:16:42,976 --> 00:16:44,800
That's it, we're on the air.

231
00:16:49,520 --> 00:16:50,440
Criminal investigation.

232
00:16:50,540 --> 00:16:51,077
Hello.

233
00:16:51,160 --> 00:16:53,820
We need the keys to Fazanov's office.

234
00:16:53,970 --> 00:16:55,280
Here is the resolution.

235
00:16:57,320 --> 00:16:58,760
Give them the keys.

236
00:17:01,100 --> 00:17:02,560
Thank you.

237
00:17:06,480 --> 00:17:08,997
Yan Eduardovich,
I have one more question.

238
00:17:09,080 --> 00:17:12,841
The company has some kind of activity
in the Pskov region?

239
00:17:13,030 --> 00:17:14,640
No. Absolutely.

240
00:17:15,786 --> 00:17:17,760
Very good. Very good.

241
00:17:19,750 --> 00:17:20,580
Hera, I'm busy.

242
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
It's urgent.

243
00:17:29,970 --> 00:17:33,760
<i>The largest shipment of cocaine was detained
over the past few years.</i>

244
00:17:34,105 --> 00:17:36,038
<i>Drugs were found in the truck</i>

245
00:17:36,121 --> 00:17:37,678
<i>with Polish numbers</i>

246
00:17:37,761 --> 00:17:40,960
<i>next in
St. Petersburg with a load of coffee.</i>

247
00:17:41,100 --> 00:17:42,857
<i>The truck driver said</i>

248
00:17:42,940 --> 00:17:44,780
<i>that he knew nothing about drugs.</i>

249
00:17:45,030 --> 00:17:46,840
<i>He was taken into custody.</i>

250
00:17:47,540 --> 00:17:49,818
<i>The driver turned out to be a former police officer</i>

251
00:17:49,901 --> 00:17:51,778
<i>from Vyborg, already wanted</i>

252
00:17:51,861 --> 00:17:54,740
<i>law enforcement agencies
for the murder of a woman.</i>

253
00:17:55,020 --> 00:17:59,080
<i>And we will continue production
after a short advertisement.</i>

254
00:18:00,360 --> 00:18:05,197
Igor Andreevich, glad to see you again.
It's a shame about this.

255
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
Good afternoon.

256
00:18:06,780 --> 00:18:08,200
I beg you.

257
00:18:11,760 --> 00:18:13,280
Have a seat.

258
00:18:14,950 --> 00:18:17,120
Do you mind if I take notes?

259
00:18:17,330 --> 00:18:19,116
Me too, if you don't mind.

260
00:18:19,200 --> 00:18:20,480
Certainly.

261
00:18:22,160 --> 00:18:25,440
Yes, Igor Andreevich, you see,
everything turns out the way you wanted.

262
00:18:25,640 --> 00:18:28,177
You and I are on opposite sides of the barricades.

263
00:18:28,260 --> 00:18:29,920
Let's talk about personal things later.

264
00:18:35,685 --> 00:18:39,260
Recording of the interrogation of Sedoy Yan Eduardovich.

265
00:18:39,790 --> 00:18:42,180
10.24, June 10, 25th year.

266
00:18:44,130 --> 00:18:49,040
Yan Eduardovich, tell me, do you know that
happened the day before yesterday in the Pskov region?

267
00:18:49,330 --> 00:18:50,867
Yes, of course, like all of us.

268
00:18:50,950 --> 00:18:56,380
My security chief was killed
and with him two more employees.

269
00:18:56,660 --> 00:19:00,040
What can you report?
investigation about the reasons for these murders?

270
00:19:00,126 --> 00:19:01,720
I don't know the reasons.

271
00:19:02,700 --> 00:19:06,160
Nikolai Ilyich and I have been together for 20 years.

272
00:19:06,530 --> 00:19:09,640
Founded together
company and developed it together.

273
00:19:10,160 --> 00:19:12,880
And for me this is a personal tragedy.

274
00:19:13,120 --> 00:19:14,970
Did you know that Fazanov had a weapon?

275
00:19:15,150 --> 00:19:17,000
Yes, of course, a Makarov pistol.

276
00:19:17,285 --> 00:19:20,120
He has a permit to carry weapons.

277
00:19:20,980 --> 00:19:25,378
During a search of Fazanov's car in
trunk under the spare wheel

278
00:19:25,461 --> 00:19:28,720
three more were discovered
unregistered pistol.

279
00:19:34,340 --> 00:19:39,646
Yan Eduardovich, what are your people?
did you do it in the Pskov region?

280
00:19:39,893 --> 00:19:41,360
I don't know.

281
00:19:41,980 --> 00:19:44,640
Igor Andreevich, there is one nuance.

282
00:19:44,740 --> 00:19:46,360
It was the weekend.

283
00:19:47,460 --> 00:19:51,040
My client is not obligated to track
their employees during non-working hours.

284
00:19:51,220 --> 00:19:53,760
They can go
anywhere and for whatever reason.

285
00:19:53,860 --> 00:19:55,020
This is their own business.

286
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
Not really.

287
00:19:57,300 --> 00:20:00,038
Now this is our business too.

288
00:20:00,121 --> 00:20:06,200
The company suffered a major
reputational damage.

289
00:20:06,284 --> 00:20:12,000
I'm sure this murder has no meaning
relationship to the activities of the Azimuth company.

290
00:20:12,140 --> 00:20:17,200
We are co-founders
two charitable foundations.

291
00:20:17,460 --> 00:20:22,920
We are sponsors, permanent sponsors
children's Christmas festival.

292
00:20:23,100 --> 00:20:28,920
I am convinced, Igor Andreevich, that
you will be able to answer all the questions,

293
00:20:29,150 --> 00:20:31,787
associated with this tragic event.

294
00:20:31,870 --> 00:20:34,640
For my part, I promise you.

295
00:20:34,906 --> 00:20:37,200
everything possible for me

296
00:20:37,380 --> 00:20:38,840
support and help.

297
00:20:55,560 --> 00:20:57,400
He saw everything.

298
00:20:57,920 --> 00:21:00,080
I didn't even think it was so fast.

299
00:21:01,760 --> 00:21:03,520
I was standing by the TV.

300
00:21:05,640 --> 00:21:07,120
And how?

301
00:21:08,300 --> 00:21:11,640
Well, either he has nerves of steel, or...

302
00:21:13,560 --> 00:21:16,160
We went wrong somewhere with this movie.

303
00:21:20,570 --> 00:21:22,160
Where are we going, boss?

304
00:21:23,250 --> 00:21:24,800
Home.

305
00:21:41,210 --> 00:21:42,770
Yan Eduardovich, I’m listening.

306
00:21:42,890 --> 00:21:46,560
How did my product end up
in Chagin's truck?

307
00:21:47,500 --> 00:21:49,090
Sorry, I didn't understand the question.

308
00:21:49,190 --> 00:21:51,320
Have you watched our news?

309
00:21:51,404 --> 00:21:52,116
No.

310
00:21:52,200 --> 00:21:54,800
Then take a look and call me.

311
00:21:56,750 --> 00:21:58,680
The creature sold itself to Pheasant.

312
00:21:59,370 --> 00:22:00,800
There is no other way.

313
00:22:01,710 --> 00:22:05,600
<i>The largest shipment of cocaine was detained in
the last few years.</i>

314
00:22:05,825 --> 00:22:09,408
<i>Drugs were found in
truck with Polish license plates</i>

315
00:22:09,491 --> 00:22:12,525
<i>next in
St. Petersburg with a load of coffee.</i>

316
00:22:13,125 --> 00:22:16,920
<i>The truck driver said,
that he knew nothing about drugs.</i>

317
00:22:36,746 --> 00:22:37,506
<i>Listen.</i>

318
00:22:37,590 --> 00:22:38,880
I looked.

319
00:22:40,320 --> 00:22:41,020
Yan Eduardovich,

320
00:22:41,290 --> 00:22:44,400
I swear I did everything
exactly as you said.

321
00:22:45,170 --> 00:22:48,873
This item was shipped to
Juana Rojas before Chagin arrived.

322
00:22:49,000 --> 00:22:53,120
On the same day I purchased two and a half
tons of Colombian coffee of the same brand.

323
00:22:53,493 --> 00:22:56,440
Checks, contracts. I sent it to you.

324
00:22:57,060 --> 00:22:59,240
The ship left Marseilles that same night.

325
00:22:59,850 --> 00:23:02,320
All this can be checked. I'm on...

326
00:23:24,500 --> 00:23:26,680
The type of coffee is the same. Nariño.

327
00:23:30,470 --> 00:23:32,600
It's time to deal with this viper.

328
00:23:34,330 --> 00:23:36,760
Look how much
Now is the time in Mexico.

329
00:23:38,200 --> 00:23:41,040
But what difference does it make?

330
00:23:48,899 --> 00:23:51,480
Alberto, good afternoon.

331
00:23:51,620 --> 00:23:54,560
Sorry, what type of coffee did you send me?

332
00:23:55,520 --> 00:23:57,000
The same as always.

333
00:23:57,540 --> 00:23:58,960
Why are you asking?

334
00:23:59,864 --> 00:24:02,240
Because I didn't receive it.

335
00:24:02,550 --> 00:24:05,280
Juan Rojas is at your port.

336
00:24:05,376 --> 00:24:08,720
Most likely, he has not unloaded yet.

337
00:24:09,906 --> 00:24:11,760
Already unloaded.

338
00:24:12,080 --> 00:24:14,760
I need a packaging sample.

339
00:24:17,300 --> 00:24:18,700
The packaging is always different.

340
00:24:18,880 --> 00:24:20,760
But the variety is the same.

341
00:24:21,240 --> 00:24:23,000
Focus on the lot number.

342
00:24:25,280 --> 00:24:27,440
Someone is leading us by the nose.

343
00:24:27,940 --> 00:24:30,200
Either Nora or Don Alberto.

344
00:24:30,736 --> 00:24:32,937
Maybe Fazanov got in touch with the Mexicans?

345
00:24:33,020 --> 00:24:34,240
Hera, shut up.

346
00:24:34,580 --> 00:24:36,680
Pasha, we're going to the warehouse.

347
00:24:37,400 --> 00:24:38,760
Where exactly?

348
00:24:39,420 --> 00:24:40,880
To the branch.

349
00:24:54,680 --> 00:24:58,480
A sea container was supposed to arrive yesterday.
Is he here?

350
00:24:58,580 --> 00:25:00,297
That's right. Already unloaded.

351
00:25:00,380 --> 00:25:01,797
I want to see the product. Where is he?

352
00:25:01,880 --> 00:25:04,020
Right side, second line, sector five.

353
00:25:04,200 --> 00:25:05,680
I understand. Let's go.

354
00:26:05,520 --> 00:26:07,880
Nobody move!
Weapons to the ground! Fast!

355
00:26:08,140 --> 00:26:09,140
Gray-haired!

356
00:26:09,740 --> 00:26:11,740
Tell your men to put down their weapons.

357
00:26:11,840 --> 00:26:13,320
Do as they say.

358
00:26:15,420 --> 00:26:16,840
Take it.

359
00:26:19,510 --> 00:26:21,688
You dropped the package, Yan Eduardovich.

360
00:26:21,771 --> 00:26:23,720
I didn't drop anything.

361
00:26:23,890 --> 00:26:26,907
And I will talk to you
in the presence of a lawyer.

362
00:26:26,990 --> 00:26:27,990
Certainly.

363
00:26:28,190 --> 00:26:31,440
Tell Agnes Lvovna that you
she will have a lot of work.

364
00:26:32,670 --> 00:26:34,280
Take it.

365
00:26:37,280 --> 00:26:39,840
You've gotten dirty, Yan Eduardovich.

366
00:26:40,100 --> 00:26:41,280
Creature!

367
00:26:41,740 --> 00:26:42,840
<i>Leading away.</i>

368
00:26:43,140 --> 00:26:44,140
<i>Keep your head down.</i>

369
00:27:06,850 --> 00:27:10,598
Vladimir Petrovich, Sedogo’s man,

370
00:27:10,681 --> 00:27:12,760
at the headquarters
there was Lieutenant Colonel Ivanov.

371
00:27:12,863 --> 00:27:15,798
He has already been exposed.
He confesses.

372
00:27:15,881 --> 00:27:17,480
He set you up.

373
00:27:17,840 --> 00:27:21,160
Nothing to do with murder
You didn’t have Fomin and Pertsev.

374
00:27:22,720 --> 00:27:25,280
However, you committed your crime.

375
00:27:25,740 --> 00:27:28,643
You hid key evidence in the Ungureanu case.

376
00:27:29,680 --> 00:27:34,960
Don't you think that if
I wouldn't hide this evidence

377
00:27:35,560 --> 00:27:37,520
would you end up not taking anyone?

378
00:27:37,656 --> 00:27:39,560
This doesn't justify you in any way.

379
00:27:43,960 --> 00:27:46,360
Nevertheless, I will rewrite the protocol.

380
00:27:47,200 --> 00:27:51,960
I'll take the circumstances out of it
discovery of footage from Ungureanu's camera.

381
00:27:53,080 --> 00:27:54,800
The case will not be filed against you.

382
00:27:54,920 --> 00:27:58,080
Why such generosity, Major?
This doesn't sound like you.

383
00:27:58,180 --> 00:28:01,880
Yes, it's not me.
One person asked me about this.

384
00:28:02,280 --> 00:28:06,400
So chalk up the generosity to his account.

385
00:28:21,563 --> 00:28:24,560
Inga, drop everything, let's go to the isolation ward.

386
00:28:24,660 --> 00:28:25,960
What's happened?

387
00:28:26,623 --> 00:28:30,277
Gray-haired was arrested in his own warehouses.

388
00:28:30,360 --> 00:28:33,200
He has security and half a ton of cocaine with him.

389
00:28:33,320 --> 00:28:34,320
I'm very happy.

390
00:28:34,930 --> 00:28:36,836
Come on, come on, get up, let's go.

391
00:28:37,410 --> 00:28:39,310
Do you know who the investigator is in the Sedogo case?

392
00:28:43,940 --> 00:28:46,960
I know who the investigator is in the Sedogo case. Bug.

393
00:28:47,375 --> 00:28:48,457
And nothing bothers you?

394
00:28:48,540 --> 00:28:50,560
No, nothing bothers me.

395
00:28:54,850 --> 00:28:57,000
I won’t defend Sedogo.

396
00:29:02,910 --> 00:29:06,823
Do you seriously think
that he will marry you?

397
00:29:10,300 --> 00:29:13,320
He will never marry you.

398
00:29:13,870 --> 00:29:15,640
He is married to his job.

399
00:29:16,520 --> 00:29:19,400
He will now keep you on a leash,

400
00:29:20,170 --> 00:29:21,970
and then he will find someone younger.

401
00:29:22,280 --> 00:29:23,720
You're a smart woman.

402
00:29:26,799 --> 00:29:28,200
Get out.

403
00:29:30,593 --> 00:29:31,920
What?

404
00:29:32,640 --> 00:29:34,320
Get out.

405
00:30:05,170 --> 00:30:06,560
Don't be afraid.

406
00:30:06,810 --> 00:30:08,480
If I wanted to kill, I killed.

407
00:30:10,490 --> 00:30:13,680
I've been watching here for an hour
you are fussing, rushing about,

408
00:30:13,950 --> 00:30:15,480
you collect clothes.

409
00:30:15,790 --> 00:30:17,410
Where are you going to run this time?

410
00:30:20,850 --> 00:30:22,600
Sit down, let's talk.

411
00:30:33,060 --> 00:30:35,920
You think I don't know what
did you give Chagin a gun?

412
00:30:38,060 --> 00:30:40,640
And the police brought me to the hospital.

413
00:30:42,460 --> 00:30:44,720
Why are you so worried about him?

414
00:30:45,700 --> 00:30:47,720
It's because he sleeps with you, right?

415
00:30:48,200 --> 00:30:51,160
I didn’t even realize that he was using you.
Do you know who he is?

416
00:30:51,496 --> 00:30:53,260
He is a cop, not a former one, but a real one.

417
00:30:53,460 --> 00:30:55,000
Undercover agent.

418
00:30:55,500 --> 00:30:57,160
He's been lying to you all this time.

419
00:30:57,400 --> 00:30:58,960
And you thought, love - yes.

420
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
Shut up.

421
00:31:02,020 --> 00:31:03,320
Chagin was arrested.

422
00:31:03,700 --> 00:31:07,560
He was detained at Smolensk customs
along with our product.

423
00:31:09,120 --> 00:31:12,840
What a hopeless fool you are, Nora.

424
00:31:14,325 --> 00:31:15,920
This is a cop scam.

425
00:31:16,350 --> 00:31:18,080
We're all done.

426
00:31:18,280 --> 00:31:20,720
Look, Fazanov has been killed.

427
00:31:21,120 --> 00:31:21,977
Gray has been arrested.

428
00:31:22,060 --> 00:31:24,240
Like our entire roof from drug control.

429
00:31:25,180 --> 00:31:28,240
And now you will work as a waitress.
Chagin arranged all this.

430
00:31:28,800 --> 00:31:29,800
No.

431
00:31:30,020 --> 00:31:31,720
I don't believe you.

432
00:31:33,560 --> 00:31:35,560
Do you know who will be arrested next?

433
00:31:35,760 --> 00:31:37,120
You.

434
00:31:38,170 --> 00:31:41,570
If the Spaniards accept the request, you
They will immediately take you and send you to Russia.

435
00:31:42,100 --> 00:31:43,400
For ten years.

436
00:31:43,840 --> 00:31:45,680
And goodbye to the house in Spain.

437
00:31:46,440 --> 00:31:47,760
No.

438
00:31:48,600 --> 00:31:50,120
No.

439
00:31:52,320 --> 00:31:54,220
Here, look through the St. Petersburg news feed.

440
00:31:54,580 --> 00:31:55,920
On.

441
00:32:03,910 --> 00:32:07,160
You don't need to be afraid of me, but of Chagin.

442
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
What scum!

443
00:32:11,100 --> 00:32:12,360
I think so too.

444
00:32:12,950 --> 00:32:14,960
And I will do everything to make him pay for it.

445
00:32:21,300 --> 00:32:22,720
Why did you come?

446
00:32:24,750 --> 00:32:26,280
I need a new passport.

447
00:32:26,530 --> 00:32:29,120
There is some cash left in Russia.
I want to hit the road.

448
00:32:29,730 --> 00:32:32,560
I don’t want to go on the run with my bare ass.

449
00:32:36,810 --> 00:32:38,330
Tomorrow there will be a new passport.

450
00:32:38,590 --> 00:32:40,040
Are you serious?

451
00:32:40,670 --> 00:32:41,960
Tomorrow?

452
00:32:42,110 --> 00:32:43,186
European Union?

453
00:32:43,270 --> 00:32:44,270
No.

454
00:32:45,690 --> 00:32:47,320
The European Union will no longer work.

455
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
The passport will be Moroccan.

456
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Ali, remember?

457
00:32:50,550 --> 00:32:51,550
Yes.

458
00:32:51,900 --> 00:32:53,760
He has your photo.

459
00:32:57,650 --> 00:32:59,720
But I have a condition.

460
00:33:04,730 --> 00:33:06,520
I'll go with you.

461
00:33:12,230 --> 00:33:18,116
Well, for the senior detective
drug control of Major Chagin.

462
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Let's.

463
00:33:19,820 --> 00:33:20,799
Where should we go?

464
00:33:20,883 --> 00:33:21,960
Well, pour yourself a glass.

465
00:33:22,100 --> 00:33:22,938
Let's drink it.

466
00:33:23,021 --> 00:33:23,976
Is it possible for the major?

467
00:33:24,060 --> 00:33:25,060
I can't today.

468
00:33:25,280 --> 00:33:26,016
It's starting.

469
00:33:26,100 --> 00:33:26,700
Today you can't.

470
00:33:26,820 --> 00:33:27,797
You can't go to the banquet in the evening.

471
00:33:27,880 --> 00:33:28,420
What can you do?

472
00:33:28,680 --> 00:33:30,600
Inga and I have a plane in the evening.

473
00:33:31,720 --> 00:33:33,080
Does she know?

474
00:33:33,280 --> 00:33:33,917
Not yet.

475
00:33:34,000 --> 00:33:35,200
I want to surprise her.

476
00:33:35,500 --> 00:33:37,520
I can’t come to her drunk.

477
00:33:37,603 --> 00:33:40,600
Yes, on the contrary. On the courage. Swollen.

478
00:33:40,760 --> 00:33:43,076
You get knocked up. Darling. Here are the tickets.

479
00:33:43,160 --> 00:33:46,357
We fly to Sochi at night. Marry me. All.

480
00:33:46,440 --> 00:33:47,916
Works flawlessly. Let's.

481
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
Not with Inga. Everything is complicated for us.

482
00:33:50,680 --> 00:33:51,920
Happens.

483
00:33:52,320 --> 00:33:53,480
Okay, go ahead.

484
00:33:54,474 --> 00:33:56,600
It's a completely different matter.

485
00:34:16,447 --> 00:34:18,120
We're already close.

486
00:34:18,600 --> 00:34:20,240
That's my house.

487
00:34:21,600 --> 00:34:23,650
Are you saying you came back just for revenge?

488
00:34:23,740 --> 00:34:25,040
Yes.

489
00:34:25,480 --> 00:34:26,580
I assume the same as you.

490
00:34:26,860 --> 00:34:27,860
Well, not really.

491
00:34:28,120 --> 00:34:29,840
They needed to take my money.

492
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
Have you heard anything about bank transfer?

493
00:34:32,240 --> 00:34:34,480
I'm wanted, my accounts are blocked.

494
00:34:34,700 --> 00:34:36,800
And I need my cache.

495
00:34:42,990 --> 00:34:45,040
By the way, you are with her
I never introduced him.

496
00:34:45,330 --> 00:34:46,640
Maybe we can invite her?

497
00:34:47,340 --> 00:34:49,102
A woman washes the major's stars.

498
00:34:49,186 --> 00:34:50,867
A good omen. Let me dial it.

499
00:34:50,950 --> 00:34:52,240
I already called.

500
00:34:52,350 --> 00:34:54,750
She doesn't pick up the phone
I went to Ladoga for work.

501
00:34:55,780 --> 00:34:57,040
Let's.

502
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
Yes.

503
00:35:08,250 --> 00:35:10,160
Inga, good afternoon.

504
00:35:10,660 --> 00:35:13,400
This is the owner of the house
Voznesenskaya is worried.

505
00:35:13,523 --> 00:35:15,440
We have everything in our power, right?

506
00:35:15,560 --> 00:35:17,000
I'm already on my way.

507
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
The navigator shows you half an hour away.

508
00:35:19,440 --> 00:35:21,920
Great. Yes, see you later.

509
00:35:22,060 --> 00:35:23,600
See you.

510
00:35:28,030 --> 00:35:29,440
She's already here.

511
00:35:29,810 --> 00:35:31,600
It'll be there in half an hour.

512
00:35:33,150 --> 00:35:34,590
Just don't kill a woman.

513
00:35:34,850 --> 00:35:36,640
Which one exactly?

514
00:35:36,970 --> 00:35:38,120
Witness?

515
00:35:38,210 --> 00:35:39,520
Or a traitor?

516
00:35:39,690 --> 00:35:40,690
Ah-ah-ah!

517
00:35:41,830 --> 00:35:42,830
Ah-ah-ah!

518
00:35:42,970 --> 00:35:43,970
Ah-ah-ah!

519
00:36:34,290 --> 00:36:36,500
How was your interrogation with Ivanov? Split?

520
00:36:36,583 --> 00:36:38,240
It wasn't even necessary.

521
00:36:38,710 --> 00:36:41,520
Well, how did I find out that Somov surrendered?

522
00:36:41,635 --> 00:36:43,247
That's it, he sang in all voices.

523
00:36:44,030 --> 00:36:45,200
I made a deal.

524
00:36:45,330 --> 00:36:46,600
What about Sedoy?

525
00:36:46,750 --> 00:36:47,840
For now he is silent.

526
00:36:48,030 --> 00:36:49,810
Agnes works for him completely.

527
00:36:51,830 --> 00:36:53,040
And Somov?

528
00:36:53,300 --> 00:36:55,840
Did you fulfill my request according to Somov?

529
00:36:56,410 --> 00:36:59,120
I did it, but I don't understand
why do you need this?

530
00:36:59,230 --> 00:37:00,560
How why?

531
00:37:01,256 --> 00:37:03,877
Man gave me a chance
when I thought it was all over.

532
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
He used you.

533
00:37:05,170 --> 00:37:06,170
What's the difference?

534
00:37:06,410 --> 00:37:08,040
It is important to me that he is not a traitor.

535
00:37:08,510 --> 00:37:10,000
Everyone has their own methods.

536
00:37:10,950 --> 00:37:12,720
He did his job well.

537
00:37:12,890 --> 00:37:14,640
And this is the main thing in our business.

538
00:37:26,110 --> 00:37:27,400
Good afternoon.

539
00:37:28,510 --> 00:37:31,240
I am Andreeva, to Nonna Grigorievna.

540
00:37:31,860 --> 00:37:33,240
Good afternoon. I'm aware.

541
00:37:33,560 --> 00:37:34,880
The sister warned.

542
00:37:35,140 --> 00:37:36,650
She will be delayed for 20 minutes.

543
00:37:36,870 --> 00:37:38,560
She asked me to apologize for her.

544
00:37:39,390 --> 00:37:40,960
Let's go, please.

545
00:37:46,980 --> 00:37:47,980
Come on in.

546
00:37:49,700 --> 00:37:51,350
You can look at the documents for now.

547
00:37:56,160 --> 00:37:59,340
You are still closer than a hundred meters.

548
00:38:00,010 --> 00:38:02,040
In a nature conservation area.

549
00:38:06,685 --> 00:38:10,200
But we have a chance to save the house.

550
00:38:57,431 --> 00:38:58,431
What a beauty!

551
00:38:58,863 --> 00:39:01,163
Well, for such an appetizer, you need more
alone?

552
00:39:01,423 --> 00:39:03,560
- No, no, no, that's it.
- Come on, come on.

553
00:39:04,170 --> 00:39:05,480
Just a second.

554
00:39:06,700 --> 00:39:08,547
It's worth it. Hello!

555
00:39:08,630 --> 00:39:10,720
Hello, partner. Did you find out?

556
00:39:13,230 --> 00:39:14,440
I'll find out.

557
00:39:15,290 --> 00:39:18,030
I don’t understand, why are you calling me?
Are you bored or what?

558
00:39:18,380 --> 00:39:21,080
Very. I want to see you.

559
00:39:21,580 --> 00:39:23,800
I'm afraid it won't work. Busy today.

560
00:39:23,884 --> 00:39:27,360
Leave your number, I'll tell you
I'll call you back. In my free time.

561
00:39:27,560 --> 00:39:30,490
No, you're going to get in the car now
and you will come to me in Ladoga.

562
00:39:31,130 --> 00:39:32,600
Are you in Ladoga?

563
00:39:33,120 --> 00:39:34,270
Yes, I'll send you the address now.

564
00:39:34,610 --> 00:39:38,880
It sounds tempting, very tempting.
But I’ll probably refuse.

565
00:39:39,290 --> 00:39:44,560
Will you refuse, woman of the tracker with whom
you put on a show on the news, he will suffer.

566
00:39:44,930 --> 00:39:48,800
And when you come, you will have a chance to save her.
I promise.

567
00:39:48,950 --> 00:39:52,400
What are you, a fool or what?
Do you think I'll fall for your divorce?

568
00:39:52,883 --> 00:39:54,440
I think you'll fall for it.

569
00:39:55,030 --> 00:39:57,880
Check the number from
I'm calling and everything will become clear.

570
00:39:58,250 --> 00:39:59,680
Oh, and here's another thing.

571
00:40:00,210 --> 00:40:03,680
Take the Beetle with you, he
I’m next to you now, right?

572
00:40:04,290 --> 00:40:05,720
I guessed it.

573
00:40:06,510 --> 00:40:09,800
Otherwise it won't be fair
if he doesn't see his beloved.

574
00:40:10,090 --> 00:40:11,680
Listen, you bastard.

575
00:40:12,210 --> 00:40:14,640
Fuck you, do you know where? I'll tell you...

576
00:40:15,510 --> 00:40:16,920
Check your phone.

577
00:40:17,110 --> 00:40:18,680
The photo has already arrived.

578
00:40:30,261 --> 00:40:32,960
I'll see someone else
except for you, she will die.

579
00:40:33,580 --> 00:40:36,780
If I see the trunks in your hands, she will die.

580
00:40:37,800 --> 00:40:41,280
Even if I doubt a little,
how I doubted Nora,

581
00:40:41,700 --> 00:40:43,160
the hand will not tremble.

582
00:40:44,760 --> 00:40:49,840
The longer you drive, the
less chance of saving her.

583
00:40:51,120 --> 00:40:52,600
Whose number?

584
00:40:55,350 --> 00:40:56,600
Inga.

585
00:41:29,680 --> 00:41:31,640
Well, what have you got there, have you found out?

586
00:41:33,220 --> 00:41:34,480
Whose?

587
00:41:35,000 --> 00:41:36,440
What's your middle name?

588
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Got it, thanks.

589
00:41:40,240 --> 00:41:41,800
This is the house of Nora Voznesenskaya.

590
00:41:42,440 --> 00:41:44,700
Come on, it can't be.

591
00:41:44,820 --> 00:41:46,240
A gift from my first husband.

592
00:41:47,640 --> 00:41:49,790
She couldn't me
surrender, especially to Robert.

593
00:41:49,920 --> 00:41:51,480
Why do you think so?

594
00:41:52,220 --> 00:41:53,380
Well, I didn’t pass it.

595
00:41:53,480 --> 00:41:54,730
But she didn't know that.

596
00:41:56,580 --> 00:41:57,380
I don't believe it.

597
00:41:57,560 --> 00:41:59,200
Zhenya, turn on your brains.

598
00:42:00,620 --> 00:42:02,637
Robert called from
Inga's phone number to your number.

599
00:42:02,720 --> 00:42:04,520
He didn't know him, he couldn't know him.

600
00:42:04,860 --> 00:42:06,280
Only Nora knew.

601
00:42:07,200 --> 00:42:10,320
Eh, Nora, Grigorievna, what have you done?

602
00:42:11,560 --> 00:42:13,398
Damn, he could have prepared
and think everything over

603
00:42:13,481 --> 00:42:14,897
and we didn’t even see this house.

604
00:42:14,980 --> 00:42:17,240
And what? Should I turn around now?

605
00:42:46,540 --> 00:42:48,200
So, what's the plan?

606
00:42:49,800 --> 00:42:50,520
Survive!

607
00:42:50,820 --> 00:42:51,437
You can call for help.

608
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
Maybe I can help?

609
00:42:52,840 --> 00:42:54,600
But you can’t risk Inga.

610
00:42:55,500 --> 00:42:56,840
We'll sort it out ourselves.

611
00:43:19,650 --> 00:43:21,240
Her car?

612
00:43:28,360 --> 00:43:28,857
Speak.

613
00:43:28,940 --> 00:43:29,597
Are you two together?

614
00:43:29,680 --> 00:43:31,220
Look, I warned you.

615
00:43:31,360 --> 00:43:34,010
I'll see anyone but
you, the woman will die immediately.

616
00:43:34,260 --> 00:43:35,960
And don't disconnect, hold the phone.

617
00:43:36,100 --> 00:43:37,420
I have you in my sights.

618
00:43:37,580 --> 00:43:40,930
Raise your hands up and walk along
steps down towards the pier.

619
00:43:41,040 --> 00:43:42,160
Give Inga the phone.

620
00:43:42,460 --> 00:43:43,866
I want to hear her voice.

621
00:43:43,950 --> 00:43:46,132
Partner, you forgot that
Are you no longer in France?

622
00:43:46,216 --> 00:43:47,983
You don't make the rules anymore.

623
00:43:48,143 --> 00:43:49,257
Now I do it.

624
00:43:49,340 --> 00:43:50,920
Go to the pier.

625
00:44:17,720 --> 00:44:20,040
I want to see that you are unarmed.

626
00:44:20,280 --> 00:44:23,000
I will rip your spine out without a weapon.

627
00:44:23,840 --> 00:44:25,240
Beetle, take off your jacket.

628
00:44:36,670 --> 00:44:38,920
Now, Chagin, show it to yourself.

629
00:44:39,130 --> 00:44:41,920
They don't show it on themselves. The omen is bad.

630
00:44:42,070 --> 00:44:44,050
Don't piss. I say there are no weapons.

631
00:44:44,134 --> 00:44:46,086
Let me at least put my hands down. They're already numb.

632
00:44:46,170 --> 00:44:48,347
<i>Is it funny to you?
Although you don't care.</i>

633
00:44:48,430 --> 00:44:51,330
<i>This is his woman.
You've lost all of your own.</i>

634
00:44:51,470 --> 00:44:52,470
Where is Inga?

635
00:44:52,570 --> 00:44:53,770
You'll soon find out.

636
00:44:54,710 --> 00:44:56,000
I promise.

637
00:44:56,670 --> 00:44:58,240
Go down to the pier.

638
00:45:08,210 --> 00:45:09,720
Rope on the pier.

639
00:45:09,890 --> 00:45:12,040
There are handcuffs on the rope.

640
00:45:12,350 --> 00:45:13,390
Bug.

641
00:45:13,830 --> 00:45:15,480
Zip it up.

642
00:45:26,770 --> 00:45:28,440
Come on, come on. Do it.

643
00:45:34,200 --> 00:45:35,440
Chagin.

644
00:45:35,900 --> 00:45:37,440
Show me your pens.

645
00:45:42,700 --> 00:45:44,560
And you, Zhuk, can leave the pier.

646
00:45:44,900 --> 00:45:47,040
Up the steps.

647
00:45:49,960 --> 00:45:52,200
Listen, stop bothering with nonsense.

648
00:45:52,600 --> 00:45:53,817
The carousel played out here.

649
00:45:53,900 --> 00:45:55,150
You promised to let grandma go.

650
00:45:55,280 --> 00:45:56,920
And Inga is in the house.

651
00:45:57,760 --> 00:45:59,557
I closed all the windows.

652
00:45:59,640 --> 00:46:01,600
But I forgot to turn off the gas.

653
00:46:02,020 --> 00:46:06,037
A man dies of suffocation
in about half an hour.

654
00:46:06,120 --> 00:46:09,317
So you have a couple or three
minutes to save her.

655
00:46:09,400 --> 00:46:12,157
Run! Run! Don’t even think about saving Inga.

656
00:46:12,240 --> 00:46:13,640
Run!

657
00:46:19,750 --> 00:46:21,710
I wanted to finish you off right away.

658
00:46:21,810 --> 00:46:24,400
But I decided that you need to suffer.

659
00:46:25,190 --> 00:46:27,120
You came up with a good idea.

660
00:46:27,490 --> 00:46:29,560
I really want to suffer.

661
00:46:43,720 --> 00:46:46,200
Everyone died because of you, Chagin.

662
00:46:46,320 --> 00:46:48,618
Well, don't show up then.
Gabriela would still be alive.

663
00:46:48,701 --> 00:46:50,760
And Nora would still be alive.

664
00:47:10,900 --> 00:47:11,900
Inga.

665
00:47:12,120 --> 00:47:13,760
Inga, can you hear me?

666
00:47:36,880 --> 00:47:37,880
Chagin.

667
00:47:38,520 --> 00:47:40,240
Are you alive?

668
00:48:20,670 --> 00:48:24,520
Inga. All.
Everything is fine.

669
00:48:25,250 --> 00:48:26,600
Everything is fine.

670
00:48:27,510 --> 00:48:28,680
The ambulance has arrived.

671
00:48:28,890 --> 00:48:29,890
All.

672
00:48:30,390 --> 00:48:31,600
Do you hear?

673
00:48:31,890 --> 00:48:33,280
Everything is fine.

674
00:48:41,760 --> 00:48:43,000
All. Everything is fine.

675
00:49:06,093 --> 00:49:07,530
Take care of her. Fine?

676
00:49:07,710 --> 00:49:09,000
Yes, yes. Certainly.

677
00:49:13,080 --> 00:49:14,080
Stop!

678
00:49:21,990 --> 00:49:24,040
Please marry me.

679
00:49:26,620 --> 00:49:28,520
Don't say anything. Don't talk.

680
00:49:29,100 --> 00:49:30,880
Just come out. OK?

681
00:49:31,243 --> 00:49:33,320
All. We need to go urgently.

682
00:49:46,096 --> 00:49:47,760
I agree.


